Living in America, it's easy to forget that most of the world does not speak English; and that much of the world's literature is not written in English. In order for us to read the best of what the rest of the world writes — and in order for the rest of the world to experience our best literature — skilled writers must work in the art of translation.full article here.
But it's not as straightforward as you might think. A good translation needs to be true to the original and able to stand on its own for a new audience.
Bea Basso, who came from Italy to the United States in 2000 to study and work in theater, has done a lot of translating from Italian to English. She says that the choice of a single word can determine the arc of an entire work.
The Apple Vision Pro Is One of the Worst Headsets for Gaming
-
Apple's mixed reality headset still feels like an unfulfilled promise.
6 hours ago
0 comments:
Post a Comment